Бренды-символы

Автор: admin   
июня 7,
2011

Некоторые широко известные наименования товарных категорий возникли благодаря преобладающей популярности торговых марок в этом сегменте рынка. В практике рекламы — это явление именуется как размытие бренда. Появившись как первая или единственная торговая марка товара в данной категории, она преобладает и быстро переходит в состояние имени нарицательного, становится лидером в умах потребителей. Поначалу такая популярность помогает быстро захватить рынок, отождествляясь в сознании потребителя товарного знака с категорией в целом. Но, со временем, торговая марка может потерять свои лидирующие позиции ввиду обострившейся конкуренции и, как оказывается, такая популярность может таить в себе еще и определённую опасность: переход товарного знака во всеобщее употребление как названия товарной категории приводит к прекращению его правовой защиты и открывает возможность его использования любому производителю. Поэтому компании, чьим товарным знакам грозит подобная опасность, прилагают серьёзные рекламные и PR-усилия для предотвращения их перехода в нарицательные.

В русскоязычном сегменте мирового рынка также проявились подобные тенденции. Одним из самых характерных примеров из всего вышесказанного может служить широко известная компания Xerox, которой удалось искоренить нарицательное слово «xerox» из английского языка, заменив его на photocopier/photocopy. В России компания пытается проводить аналогичную политику под лозунгом: «Ксерокс — это Xerox. Xerox — это не только ксерокс». Теперь все чаще слово копир заменяет собой наименование товарной категории, которую совсем недавно называли ксероксами.

Акваланг (Aqua-Lung). Лёгкий аппарат для дыхания под водой. Сейчас товарный знак Aqua-Lung принадлежит U.S. Divers.

Аспирин (Aspirin). Ацетилсалициловая кислота (противовоспалительное, жаропонижающее и болеутоляющее лекарство). Товарный знак Bayer.

Вазелин (Vaseline). Продукт переработки нефти, применяемый в косметическом производстве.

Vaseline является товарным знаком косметики фирмы Unilever (ранее принадлежало изобретателям вазелина Chesebrough-Ponds).

Героин (Heroin). Товарный знак также был придуман компанией Bayer.

Считается, что название «героин» происходит от слова heroic — «героический». Препарат опиата продавался как успокаивающее при кашле и как не вызывающая привыкания замена морфию. В 1913 году «Bayer» остановил производство, но бренд будет жить еще долго.

Джакузи (Jacuzzi). Гидромассажная ванна. Название происходит от североамериканской фирмы Jacuzzi Inc., которая организовала массовое производство. Компания основана в 1917 году эмигрантом из Италии, по фамилии Jacuzzi. Существует и поныне.

Джип (Jeep). Термин, которым во многих странах называют автомобили повышенной проходимости. В последние годы «Крайслер» настаивает на термине внедорожник, несмотря на то, что слово «джип» изначально было нарицательным в английском языке (жаргонизм, образованный от аббревиатуры GP — general purpose, «общего назначения»)

Слово образовано от аббревиатуры JP (Джей-Пи) в названии автомобиля «Willys JP», выпускавшегося компанией «Виллис» во время Второй Мировой войны.

Диктофон (Dictaphone). Устройство записи речи. Компания Dictaphone за свою историю множество раз меняла владельца, и сейчас входит в Nuance Communications.

Дипломат (Diplomat). Небольшой чемоданчик из твёрдого материала.

Дихлофос. Любой инсектицид в аэрозольной упаковке. Получил своё название из-за советского инсектицида «Дихлофос».

Жумар (J?mar). В альпинизме устройство для подъёма по верёвке. Назван в честь швейцарской фабрики J?mar.

Йо-йо (Yo-Yo). Игрушка, маховик на верёвочке. Получило название в честь Yo-Yo Manufacturing Company (открыта в 1928). В 1965 году суд заключил, что слово yo-yo является нарицательным.

Карт (Go-Kart). Лёгкий гоночный автомобиль.Фирма Go-Kart обанкротилась в 1962 г.

Кевлар (Kevlar). Прочное синтетическое волокно, применяемое для бронежилетов, композитных материалов и т.д. Товарный знак DuPont.

Кеды (Keds). Название происходит от американской обувной фирмы «Keds», основанной в 1916 году.

Лёгкая спортивная обувь, созданная сначала только для занятий спортом, вскоре стала повседневной обувью для многих людей. Авторы названия «Кеды» чуть было не назвали их «Педами», но вовремя одумались.

Киви (Kiwi). Оригинальное название фрукта — Китайская актинидия. В Новой Зеландии этот фрукт продавался поставщиком под придуманной маркой Kiwi.

Коньяк (Cognac). Крепкий алкогольный напиток, производимый из некоторых сортов винограда по особой технологии. Своё название напиток коньяк получил по имени города Коньяк, региона Пуату — Шаранта, департамента Шаранта, Франция. С окрестностями и самим городом Cognac и связано появление этого алкогольного напитка. Географические границы местности, в которой допускается производство коньяка, технология производства и само название «Коньяк» строго определены, регламентированы и закреплены многочисленными законодательными актами. Коньяк является исконно французским продуктом. Крепкие напитки других стран, а также напитки, произведенные во Франции вне региона Шарант, даже если они полученны дистилляцией виноградных вин произведенных в регионе Пуату — Шаранта, не имеют права именоваться коньяком на международном рынке, такие напитки принято называть бренди. В последствии все бренди на территории СССР стали называть коньяком.

Ксерокс (Xerox). Электрографический копировальный аппарат.

Аппараты Xerox в своё время доминировали на рынке, потеснив другие технологии копирования, и потому её товарный знак стал нарицательным для целого класса устройств. В русский язык слово ксерокс вошло в 70-е годы, когда в СССР появились первые копировальные машины фирмы «Ксерокс».

В мире есть, пожалуй, единственная страна, где копировальный аппарат принято называть не ксерокс, а канон (Canon). Эта страна, как ни странно, Монголия.

Лайкра (Lycra). Синтетическое волокно, эластомерная нить, применяемая для шитья обтягивающей одежды. Товарный знак принадлежит фирме Invista, ныне подразделению Koch Industries.

Лейкопластырь (Leukoplast). Медицинский пластырь для крепления повязок. С 1921 по 2003 года товарный знак принадлежал Beiersdorf AG, a с 2003 — фирме BSN medical GmbH.

Магнитофон (Magnetophon). Устройство для записи звука на магнитную ленту и его воспроизведение.

Марка первого коммерческого устройства для записи звука на магнитную ленту немецкой компании AEG (ликвидирована в 1997), выпущенного в 1935.

Мультилок (Mul-T-Lock). Автомобильный замок высокой надёжности. Фирма Mul-T-Lock существует и поныне.

Наган (Nagant). Модель револьвера, созданная Леоном Наганом (Бельгия, 1892). Благодаря гражданской войне, название «наган» закрепилось за любым револьвером (не только системы Нагана). Сейчас слово почти потеряло нарицательный статус.

Нейлон (Nylon). Cинтетический полиамид, используется в производстве химических волокон, идущих на изготовление тканей различных типов. Товарный знак DuPont. Стал нарицательным для обозначения тканей различных типов.

Новокаин (Novocaine). Обезболивающее лекарство (непатентованное имя прокаин).

Одеколон (Eau de Cologne). От французского бренда «Eau de Cologne», буквально: кёльнская вода. Парфюмерная продукция для мужчин. Является товарным знаком, приналежащим наследникам Иоганна Фарины.

Памперсы (Pampers). Одноразовые подгузники с влагопоглощающим веществом. Товарный знак Procter & Gamble.

«Памперсами» называют все подгузники, а не только изделия от компании P&G. В настоящее время бренд вытеснил слово «подгузник», оно стало малоупотребимым.

Патефон. Переносной компактный граммофон фирмы «Пате». Соответственно граммофонные пластинки к нему носили официальное название «диск Пате».

Примус (Primus). Primus – первый. Изначально шведская, ныне пан-европейская фирма, производящая горелки. Основана в начале ХХ века. www.primus.se

Скотч (Scotch). Прозрачная липкая лента. Товарный знак принадлежит 3M.

Слово образовано от английского Scotch tape — «шотландская лента» — товарный знак рулонной клейкой ленты корпорации 3M. Формально, скотчем могут называться лишь ленты компании 3М, так как «Scotch» — бренд этой компании. Но в современном русском языке слово стало нарицательным и сейчас в русскоязычных странах так называют клейкую ленту любого типа.

Сланцы. Разговорное название резиновых шлёпанцев. В Советском Союзе известным производителем этой обуви был завод «Полимер» в городе Сланцы. Некоторые покупатели полагали, что выдавленное на подошвах шлёпанцев слово «Сланцы» это название обуви, а не место её изготовления. Далее слово вошло в активный словарный запас и превратилось в синоним слова «шлёпанцы».

Суперклей (Super Glue). Этилцианакрилат, быстро схватывающийся клей. Владелец бренда, фирма Super Glue Corp существует и поныне.

Термос (Thermos). Сосуд Дьюара, предназначенный для теплоизоляции продуктов питания.

Товарный знак Thermos GmbH. Во многих странах признан нарицательным и потерял статус товарного знака.

Тефлон (Teflon). Teflon — товарный знак DuPont. Применяется как антипригарное покрытие для сковородок.

Тосол. Марка антифриза созданного в СССР. Слово «тосол» образовано из: «ТОС» — технология органического синтеза, и «ОЛ» — по химической номенклатуре веществ это окончание показывает, что речь идет о спирте (этиленгликоль — это двухосновный спирт). Для примера: «этанОЛ» — этиловый спирт.

Унитаз (Unitas). В туалете раковина для стока мочи и кала. Поставлялся в СССР фирмой Unitas («Единство»), отсюда и название.

Многие ошибочно считают, что привычное слово «унитаз», является сокращением от «универсальный таз». Во времена СССР, раковины для стока мочи и кала поставлялись фирмой Unitas («Единство»), отсюда и название.

Испанская фирма «Unitas» выпускала унитазы с 1909 года.

Фен (Foen). Изначально эти товары для сушки и укладки волос выпускались только фирмой Foen.

Первый специализированный прибор для сушки волос, прародитель современных фенов, появился в 1900 г. В Германии. Вошедшее во многие языки название «фен» связано с зарегистрированной немецкой маркой Foen, а само это слово, «фён», означает теплый альпийский ветер.

Фломастер (Flo-Master). От торговой марки Flo-Master, фетровая капиллярная ручка.

Фотошоп (Photoshop). Растровый графический редактор Adobe Photoshop. Товарный знак Adobe Systems Inc... С широким распространением данного редактора c ним нередко стала ассоциироваться любая компьютерная обработка изображения независимо от того, с помощью какого графического редактора она производится. Например, часто встречается выражение «отфотошопить», обозначающее компьютерную обработку фотографии, и сленговое слово фотожаба.

Фторопласт. Соединение (CF2) n, применяемое как антипригарное покрытие для сковородок и инертное покрытие в химической промышленности. Товарный знак DuPont.

Чупа-Чупс (Chupa Chups). Сейчас так называют любой леденец на палочке. Товарный знак Perfetti van Melle.

Шампанское. Лёгкое белое игристое вино из провинции Шампань.

Эскимо (Eskimo). Бренд мороженого. Сливочное мороженое на палочке, покрытое шоколадной глазурью. Изобретено в первой половине 1920-х годов.

Интересное из других стран

  • В Африке любой кофейный напиток в независимости от бренда и качества называется «нескафе».
  • Kleenex стал нарицательным словом, обозначающим салфетки во многих англоязычных странах и не только. Американцы называют все одноразовые салфетки «клинексами». Да и Итальянцы тоже.
  • В Польше любые кроссовки называют Адидасами. А плееры — «волкманами».
  • В Израиле все мобильные телефоны называют pelefon, от названия компании, которая первой начала предоставлять услуги мобильной связи. Пелефон = «волшебный телефон».
  • В Америке общеизвестными и нарицательным названием пылесоса является хувер, от фирмы-производителя Hoover. Многие видели пылесосы этой марки в отечественных магазинах.
  • В Монголии копировальные аппараты называют «Каноны», так как именно Canon стал первой компанией, которая импортировала туда свою технику.

Использованы материалы

marketing.by

Tags: ,

Эта статья была опубликована: Вторник, июня 7, 2011 в 22:26 в категории Рейтинг. Вы можете читать любые ответы через RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

Ваш комментарий

Имя (*)
email (*)
вебсайт
Комментарий
Перед отправкой формы:
Human test by Not Captcha